Very pretty, very pretty.
I have seen a couple translations of this poem online. I like this one better:In evening twilightI ascend Mount Kugami.Voices of bellowing deerare muted by carpets ofmaple leaves that havefallen quietly.-Ryokan Taigu(1758-1831)
Post a Comment
2 comments:
Very pretty, very pretty.
I have seen a couple translations of this poem online. I like this one better:
In evening twilight
I ascend Mount Kugami.
Voices of bellowing deer
are muted by carpets of
maple leaves that have
fallen quietly.
-Ryokan Taigu
(1758-1831)
Post a Comment